Hlášky
- Pan Paik: Pokud mi řekneš, že to udělala služka...Budu ji muset vyhodit. Rozumíš? Sun...Kdo ji rozbil?
Malá Sun: Byla to služka.
Sayid: Řekl jsem Jackovi, že zapálím oheň. Neopustím ho.
Sun: (k Jinovi) Sayid říká...
Jin: My nikam nepoplujeme! Sayid není tvůj manžel.
Juliet: Tu polévku jsem vařila sama, ale neurazím se, když ti nebude chutnat.
Kate: : Prima budíček.
Sawyer:: Už jsem zažil i horší...
Jae:(se Sun v posteli) Co se děje?
Sun: Že jsem vdaná... to se děje.
Jae: Aha. Tohle.
Kate: : Čekáte, že budu pracovat v těhle šatech?
Pickett: To je na tobě. Můžeš si je sundat, jestli chceš.
Pickett: Pokud něco budete chtít, zvedněte ruku. Máte deset minut na jídlo...
Sawyer: (zvedajíce ruku): Mám otázku, šéfe.
Pickett: Bez otázek.
Sawyer:: Ona se mohla zeptat.
Pickett: Pokud zkusíte utéct, dostanete šok.
Saywer: Šok? To je to venku tak zlý?
Pickett: Tenhle šok. Mluvíte spolu, dostane šok. Dotýkáte se, šok. Ulejváte se, dostanete šok.
Pickett: Zkrátka, když uděláte cokoliv, čím mě naserete, dostanete šok.
Kate: Nejdu, dokud neuvidím Jacka.
Pickett: (dal šok Sawyerovi) To byl čtvrtinovej výboj. Nějaký další dotazy?
Pickett: (na Sawyera) Až budeš moct chodit, tak kolečko je támhle.
Pan Paik: (na Jina) Chci, abys to ukončil. (Myšleno, aby zabil Jaeho)
Jin: To nemohu udělat.
Pan Paik: Jistě, že můžeš...
Jin: Pane, není moje práce...
Pan Paik: Tvoje práce je to, co řeknu.
Sawyer: Bavíš se, pihatko?
Kate: Přestaň mi zírat na zadek.
Sawyer: Dej mi něco lepšího na dívání.
Sun: A co mám dělat já?
Sayid: Je mi to líto, ale musím tě požádat, abys lhala Jinovi dalších 20 minut.
Sayid: Pokud se dostanou přes nás, je tam ještě jedna zbraň. Je v modré plachtě, pod linkou v kuchyňce.
Sun: Pokud se dostanou přes vás, bude to znamenat, že je můj manžel mrtvý...A mně už bude všechno jedno.
Kate: Jak ti je?
Sawyer: Jako nikdy.
Kate: Co sis myslel?
Sawyer: Vypadala jsi s tím krumpáčem úžasně sexy. Řetězy ti moc sluší, pihovatá.
Sawyer: Dva z těch strážných se opravdu umí rvát. Ten zbytek, s těmi bych se netrápil. Ten pořízek má zatraceně pořádnou ránu. Ten střapatej kluk má výcvik v nějakém bojovém umění, ale myslím, že bych ho zvlád, kdybych musel.
Sawyer: Ale všimnul jsem si ještě něčeho. Chutnáš jako jahody.
Kate: Ty chutnáš jako rybí sušenka.
Ben: Totiž, řekněme si to upřímně. Kdybych ti řekl, že patřím k těm, které ty a tví přátelé celou dobu nazýváte "ti Druzí", vedlo by to hned k Sayidovi a jeho pěstem.
Ben: Boston Red Sox vyhráli světovou sérii...Co je?
Jack: Pokud jsi chtěl, abych tomu uvěřil, měl sis asi vybrat někoho jiného, než Red Sox.
Ben: Ne, prohrávali 3:0 proti Yankees na ligovém mistrovství a pak vyhráli osm v řadě.
- Charlie: (na Locka, neschopného mluvit) Písek. Potřebuješ mluvit s pískem. Stromy. Jo, slyšel jsem, že jsou to báječní diskutéři.
Charlie: Co je to do prdele "potící chýše"?
Eddie: (na Locka) Tak k čemu jsou všechny ty zbraně... strejdo?
Charlie: Neříkej že...bereš drogy, co, Johne? Ptám se jen kvůli té politice nulové tolerance, kterou jsi zavedl. Nerad bych, aby ses začal sám mlátit do obličeje.
Charlie: Ty si vlezeš do své kouzelné chaloupky. A já budu stát venku pro případ, že se proměníš v opici.
Charlie: Neznámý člověk u stolu: John přivedl na večeři hosta. Takže všichni, tohle je Eddie.
Charlie: Všichni: Ahoj, Eddie.
Neznámý člověk u stolu: Eddie, tohle jsou všichni.
Locke: (modlí se) Díky, Pane. Díky za jídlo a přátele, a díky za dnešní déšť, takže Adam přestane reptat kvůli suchu.
Charlie: Tohle je bunkr?
Locke: To, co z něj zbylo...
Charlie: (poukazující na mrtvého kance) Co je to?
Locke: Byl zabit aktivně, což znamená, že ať už tu jedlo cokoliv, tak se to vrátí pro nášup.
Charlie: Když jsem bejval zfetovanej, tak jsem sledoval pořady o přírodě. Lední medvědi jsou považovaný za dost chytrý. Hodně chytrý. Jsou jako Einsteini mezi medvědama.
Eddie: Vím o co tady jde...a chci se přidat.
Locke: Přidat k čemu?
Eddie: K čemukoliv, co chcete vyhodit do vzduchu.
Charlie: Možná, že medvěd je pryč a někde večeří.
Hurley: Medvěde? Seš to ty?
Locke: Co to děláte? Mizíte? Proč?
Jan: Proto, ty idiote!
Mike: Johne, tvůj kámoš je polda. Víš, kolik můžeme vyfasovat za tolik trávy?
Jan: Pěkná fotka, co? Vyšel přímo z akademie.
Desmond: No, bezpečnostní klíč musel odpálit elektromagnetickou anomálii a proto bunkr implodoval.
Hurley: Ale ty jsi neimplodoval.
Desmond: Ne.
Hurley: Takže ses změnil v Hulka nebo tak něco?
Hurley: No, abys věděl, celej ostrov se třásl a Kate a Jack a Sawyer to viděli taky, těsně předtím, co jim na hlavu nasadili pytle.
Desmond: Žádný strach. Locke je půjde zachránit. Řekl to v tom svém proslovu.
Charlie: To nebyl špatný proslov.
Hurley: Páni!
Charlie: Proč "Páni"?
Hurley: Jenom mě zasáhlo, víš, to...déja vu.
Charlie: Fajn. No, tak až pomine, mohl bys přinést... obvazy?
304 - Every Man for Himself
Claire: Je od tebe moc hezké, že mi to nabízíš, ale, ehm, Aaron právě usnul.
Charlie: Stavěl jsem kostel, než... Eko vybuchnul.
Charlie: Nevím. Budeme mu muset sehnat další tlačítko k mačkání. (Desmondovi)
Jack: Mám se dívat na kreslené filmy, nebo mi řekneš, proč tu jsem?
Pickett: Jde se do práce.
Sawyer: Zníš nějak ucpaně, Číňánku, potřebuješ se vysmrkat?
Sawyer: Až sem pro mě příště někdo přijde, počkám, až stoupne do mojí tůňky a pak to do něj pustím. Trhne sebou a já popadnu klíče. O co, že medvědy tohle nenapadlo.
Munson: (ve vězení v Sawyerově flashbacku) A ty mi to říkáš jen z dobroty svého...
Sawyer: Rada je zadarmo, Murgatroide.
Desmond: Mě si nevšímej, bratře. Jen si vezmu jednu z tvých holí.
Paolo: Ty hraješ golf?
Desmond: Jsem Skot. Zdar.
Sawyer: Jestli mě chcete zabít, proč mě zkrátka nezastřelíte a neskončíte to?
Ben: Protože nejsme vrazi, Jamesi.
Sawyer: (ve vězení) Tak dělej. Musím vyrobit ještě spoustu espézetek.
Kate: Jsi v pořádku?
Sawyer: Je mi skvěle. Ten chlap má ránu jako holka.
Hurley: To je...umění?
Desmond: Ne, jenom pokus.
Harris: (vězení v Sawyerově flashbacku) Budu upřímný, Forde. Když jsi sem přišel, myslel jsem, že nejsí nic víc, než hloupej balík. Teď už si to nemyslím. Jsi hloupej balík, co umí krást.
Ben: Jsi dost dobrý, "Sawyere". Ale my jsme ještě lepší.